Die tierisch gute Übersetzung …
… or a beastly problem? Der Werbeslogan ist fertig, die perfekte Überschrift gefunden – der Texter lehnt sich zufrieden zurück. Für den Übersetzer fängt die Arbeit gerade erst an. Mehr >
Unterm Strich: Was bringen Illustrationen?
Maßgeschneiderte Bilder zum Text kosten Zeit, Geld und mitunter Mut. Wofür eigentlich? Ich behaupte, gute grafische Untermalung macht sich bezahlt – solange man weiß, worauf man sich einlässt … Mehr >
Native Speaker sein reicht nicht
Verstehen Ihre Kunden und Mitarbeiter Sie auch international? Translationswissenschaftlerin Michèle Cooke erzählt vom Brückenbau zwischen den Kulturen, den Tücken wackeliger Konstruktionen und wie Unternehmen, die beim Übersetzen sparen, am Ende doch nur extra draufzahlen. Mehr >
Drei Tipps für mehr Qualität in Mitarbeiterzeitungen
Nur wenn Unternehmensmedien dem Leser dabei helfen, Informationen einzuordnen und zu bewerten, können sie den überall gegenwärtigen Change konstruktiv begleiten. Mehr >